OM SAHA NÁVAVATU SAHA NAU BHUNAKTU SAHA VÍRJAM KARAVÁVAHÁÍ TÉDŽAS VINÁVADHÍTAMASTU MÁ VIDVIŠÁVAHÁÍ OM ŠÁNTI ŠÁNTI ŠÁNTIHI
Literární překlad této mantry zní: "Om nechť se všichni navzájem ochraňujeme, nechť se všichni společně radujeme,
nechť všichni pracujeme společně a naše úsilí stane se světlem, které nedá vzniknout žádné špatnosti, Om Mír Mír Mír do všech úrovní.
nebo jiný: Nechť jdeme všichni společně, nechť všichni rosteme společně,
nechť všichni zůstáváme v jednotě a společně nám vzrůstá porozumění. Nechť spolu žijeme v přátelství a souladu.
Poselství - Byl jednou jeden muž, který měl za to, že je jeho soused hrubián,
neboť o něm slyšel na návsi povídat nehezké řeči. Na místo toho aby souseda navštívil a přesvědčil se jaký je, vytvořil si v sobě
k němu nepřátelský postoj. Plynul čas a soused, který byl naopak velmi citlivý člověk, jednoho dne pozval našeho muže na šálek čaje,
neboť si všiml jeho změny chování, a chtěl situaci uvést na správnou míru. Muž byl zpočátku velmi nedůvěřivý. Nakonec však odcházel
s úsměvem na rtech a dodnes jsou oba velcí přátelé.
Jak je vidět z příběhu, vždy záleží na našem vnitřním postoji. Než tedy zaujmeme nějaký postoj k druhým, poznejme pravdu a ještě
lépe přejme si to, co tato mantra říká. Nechť toto přání stane se natolik naším vnitřním postojem, že již nebude třeba takovou prosbu vyslovovat.
Podobně, jako když zasadíme strom, o který se zpočátku staráme a pomáháme mu ale později, když do hloubky zakoření, už bude sám soběstačný.
Tato mantra je text z Taittirija, Katha a Švetašvatara Upanišady. Tuto mantru znám pouze v její recitované podobě a tu znám z
CD Chants od Raviho Šankara. V nahrávce nápěvu uslyšíte způsob recitace(dle níže dané zobrazené intonace). Takto jsem se jej naučil
na védickém workshopu od bráhmána Anila Kumára z Německa.